約 1,887,465 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/536.html
作詞:即興電P(青磁) 作曲:即興電P(青磁) 編曲:即興電P(青磁) 歌:KAIKO(KAITO?) 翻譯:ca(ry 某個歌謠人偶的紀錄『白雪菫少女』 #註1 【「今天要唸什麼故事給我聽呢?」】 【「這樣呀,就來說一個很久以前某個少女的故事吧。」】 【「跟往常一樣從那句話開始對吧?」】 【「你已經記住了呀?」】 【「那麼就一起開頭吧。」】 【「好的!」】 【從前從前,某個地方…】 在落雪之國 身為一代大將而遠近馳名 這是一個 年輕少女的故事 權力也好 財富也罷 雖然少女 什麼都不需要卻仍然 前往戰場… 僅有傳聞 遠遠地遠遠地散播著 無人不知 她顯赫的戰功武勳 即便是骯髒的任務 全部都知情並跟隨 背負著罪孽 願望 只有一個 少女只是 為了 心愛的人 將劍… (被陷害 被殺害 被遺留 被愛過 被擾亂 被饒恕 被傾聽 的故事)#註2 僅僅 一次的 過失 無數的功績 也毫無意義 如同空殼般的 少女 用無意義的話語 詢問著 「吶、吶。」面帶微笑地 和各式各樣的事物 對話 雖然 沒有得到任何回覆 少女她還是 不停地問著 沉寂的 牢房 之中 「真是可怕。」獄卒們嘀咕 他們或許會用 顫抖的雙手 前去扼止 "魔女" 的聲音吧 (少女只是希望被某人愛著 重複地**) 「吶、吶。新月呀。 我的手、是很骯髒嗎?」 「吶、吶。太陽呀。 我的血、是紅色的嘛?」 (背叛 悲傷 淨化於少女之中 少女面帶微笑 在深愛之人面前*去) 【「吶、那個少女的名字是?」】 【「這個嘛—」】 #註1:【 】內為PV文字 #註2:( )內為作者歌詞補充,合唱中亦有唱出部分("少女只是…"以及"背叛…"兩段)。 #註3:白雪堇(シラユキスミレ),堇菜科,如意草的白花品種,圖片連結 #註4:作者註解「歌詞電波即興,可自由解釋。大家好,我是青磁。KAITO樣似乎漸漸忘記日本語怎麼說了。嗯?KAITO?KAITO 這傢伙……是KAIKO啊! ∑(゜Д゜)慢著、就各種狀況而言會不會太快了…!?」 #註5:其他合唱歌詞為即興電P的自創語(俺語)。
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/2625.html
バッド・スイーツ、バッド・ドリーム / かめりあ feat. ななひら words, music arranged by かめりあ 暗い部屋の隅っこ 一人ぼっち (へい!) イヤホンは呼吸がわり (へい!) ずっと寂しいんだよ Love, love me だからべぃすの海で宙返り (へい!) 流れる音にお願い (へい!) あったかい夢におやすみ (ぐっどでざーと♥) (ぐっどふゅーちゃー♡) (ぐっどどりーむ♥) (ぐっどないと♡) (ぐっど⤴)(ばっど⤵)(ぐっど⤴)(ばっど⤵) (ぐっど⤴)(ばっど⤵)(ばっど⤵)(ばっど⤵) 🌈🧁🌈ばっどすいーつ🌈🧁🌈 『だいすき』 (はい!) (はい!) (はい!) (はい!) 『ひとくちたべて?』 (はい!) (はい!) (はい!) (はい!) そっと寝不足ぎみに Give it a kiss (あい・らゔ・ゆー) 止まらないびぃと ただYou and me 溶けるめろでぃ 流れ出したスピーカーに Candy Honeyな香り No worries, 『わたしだけみてて♥』 (F!) (U!) (T!) (U!) (R!) (E!) (ふゅーちゃー!) (F!) (U!) (T!) (U!) (R!) (E!) (ふゅーちゃー!) きみの通知が来ない 12時 (へい!) 孤独な舟のってDancin (へい!) もう忘れられないよ Hug, hug me だから甘いシロップ足りない (へい!) 全部全部消してよビート (へい!) 「いま」さえ良ければいいのに ああ (ひあ・うぃー・ごー!) 🌈Dream🌈 誘う 🧁Sweets🧁 あげよう♥ きみはもうトリコ 溺れようよ (いいよ??)🧁🍦どろどろのシロップ🍭🍦 『もっといこうよ』 (ぐっど⤴)(ばっど⤵)(ぐっど⤴)(ばっど⤵) (ぐっど⤴)(ばっど⤵)(ばっど⤵)(ばっど⤵) 🌈🧁🌈ばっどすいーつ🌈🧁🌈 (と・と・と・と・とらっぷ) (はい!) (はい!) (はい!) (はい!) (・・・ぴえん🥺) 『だいすき』『だいきらい』『だいすき』『だいきらい』 (はに~!) (ぐっど⤴)(ばっど⤵)(ぐっど⤴)(ばっど⤵) (ぐっど⤴)(ばっど⤵)(ばっど⤵)(ばっど⤵) 🌈🧁🌈ばっどすいーつ🌈🧁🌈 きみのことずっと (編者注) 歌詞になるべく対応する絵文字を記載しています(歌詞カードの絵文字は専用なので完全再現不可能)。
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1852.html
second spring storm / Spacelectro 声を聴かせてよ もっと近くまで 愛しさばかり溢れ出すの ah 重ねる約束ひとつ解いては 君を迎えにいくよ いつか必ず so sweet secret love so sweet secret love まぶしく輝いた さわやかな木漏れ日から こぼれだす歌声は 昨日とは違う景色だね また少し暖かくなる 気がつけば春の嵐 でも少し風が冷たい 舞い踊る花にくちづけ 季節は巡る 君と 声を聴かせてよ もっと近くまで 愛しさばかり溢れだすの ah 重ねる約束ひとつ解いては 君を迎えにいくよ いつか la la la la… まだ 遠くで 待っている 春のうたを Long Ver. (GUMI 初音ミク) (GUMI) 声を聴かせてよ もっと近くまで 愛しさばかり溢れ出すの (MIKU)ah 重ねる約束ひとつ解いては 君を迎えにいくよ いつか必ず (GUMI)(MIKU) so sweet secret love so sweet secret love (GUMI) まぶしく輝いた さわやかな木漏れ日から こぼれだす歌声は 昨日とは違う景色だね (MIKU) 心に抱きしめて 口ずさむこのメロディ まどろみの夢の中 ひと目でも逢えたらいいのに (MIKU) また少し暖かくなる 気がつけば春の嵐 でも少し風が冷たい 舞い踊る花にくちづけ (GUMI)(MIKU) 季節は巡る 君と (MIKU) 声を聴かせてよ もっと近くまで 遠く離れる手と手 握り (GUMI)ah 君の言葉なら 見つけ出せるから まるで吹き荒れてる桜の花びら (GUMI)(MIKU) so sweet secret love so sweet secret love (GUMI)(MIKU) 季節は巡る 君と (MIKU) また少し恋の予感の 足音が聴こえてくる (GUMI) でも少し君を想うよ 春風に遊ばれながら (GUMI)(MIKU) 季節は巡る 君と (GUMI) 声を聴かせてよ もっと近くまで 寂しさばかり溢れだすの (MIKU)ah ひとつふたつ、また想いを重ねて 忘れたくはないんだ だから (GUMI)(MIKU) 声を聴かせてよ もっと近くまで 愛しさばかり溢れだすの ah 重ねる約束ひとつ解いては 君を迎えにいくよ いつか (GUMI)(MIKU) la la la la… まだ 遠くで 待っている 春のうたを 歌詞出典 ニコニコ動画 【初音ミク・GUMI】 second spring storm【オリジナル曲】 Spacelectro本人投稿動画 piapro second spring storm 歌詞 Spacelectro本人投稿テキスト
https://w.atwiki.jp/nicolyrics/
ニコニコ動画 に投稿された替え歌などの歌詞カードを作成して、テキストデータで残そうというwikiです。 歌詞リストを編集をクリックすると、歌詞リストの編集画面が開きます。 そこにある一覧に曲名を追加して下さい。 メニューにリンクが追加されるので、そのリンクをクリックすると、新しいページの編集画面が開きます。 そこに歌詞をガシガシと書いてあげてください。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7853.html
作詞:和田たけあき(くらげP) 作曲:和田たけあき(くらげP) 編曲:和田たけあき(くらげP) 歌:鏡音リン 翻譯:89 我的未成年觀測 那是,一件好事哦。 說完這番逞強的話後 那個人,終於 消失不見了。 從今往後又會是孑然一身啊 要不然繼續做作業吧 如此這般觀察著未成年們 因殺人的怪物的 都市傳說而心潮澎湃的 我們只是未成年 沉醉于禁斷之戀 將真相都顛倒扭曲的 那樣的女孩好像也曾出現過吧 唯獨想要被愛的心 日漸膨脹成長為巨大的怪獸 她也 沒錯,未成年 把普通的日常 稱作「地獄」的女孩子 獨自一人畫著畫 就這樣 曾是未成年啊 曾是未成年啊 因無法把曖昧不明的感傷 轉變為話語 曾是未成年啊 曾是未成年啊 屋頂上那女孩正自言自語 一臉呆滯地輕聲呢喃 置身於閉塞空間教室(*1)裡 對所直面的恐怖膽顫心驚 未成年將內心封閉了起來 在眼鏡的另一側也 呈現著大同小異的世界 空想跟現實也差不了多少啊 曾是未成年啊 曾是未成年啊 站在快被不斷重複的日常 壓碎的邊緣 曾是未成年啊 曾是未成年啊 屋頂的那女孩今天也再次 萎靡不振地回了家 不是什麼好東西 更不會潔白無瑕 所以 把一切事物都捨棄吧 說過這種話的傢伙也曾出現啊 雖然她似乎一臉寂寞 在裝滿回憶的口袋 破了個洞的那個人身後 拼命追趕的他也是未成年 用「戀人是自己」的 謊言來再次將她涂抹覆蓋 談著每日刷新(*2)的戀愛 對心不在焉的眼瞳深處 存在著陌生的成年人這件事 視而不見的未成年 當夜幕降臨往往又會 回想起來 那手的溫暖啊 大家 (大家) (大家都曾擁有過什麼) (就算是過錯或不幸) (也曾擁有過什麼) (我呢) (我什麼都沒有) (已經很長一段時間) (我的內心都空無一物了) (啊啊真是) (好羨慕啊) 曾是未成年啊 曾是未成年啊 因連這翻騰上湧的感情的 名字都毫無頭緒 曾是未成年啊 曾是未成年啊 屋頂上那女孩 身纏著黃衣 曾是未成年啊 曾是未成年啊 今天去對屋頂的那女孩說吧 對她說「根本不曾想過」的話吧 (吶) ( )(*3) 注1:因漫畫中作為固有名詞出現,此處未直譯成「空間閉塞的教室」。 注2:聯繫歌曲「わすれんぼう」內容,此處未直譯成「每日變更」。 注3:此處空白與歌曲「わたしのアール」的歌詞聯繫。 注4:本曲與くらげP出道1st專輯同名,歌詞里出現了專輯裡的所有曲子(Bonus Track除外)。 注5:圓括號中為曲中出現的獨白及對話,不是歌詞。
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1711.html
Rising in the Sun (original mix) アーティスト:kors k feat. Rie ジャンル:UK HARDCORE 作詞、作曲、編曲:kors k Gimme your affection Feeling you closer Show me your devotion You will be the one I feel deep inside I wanna set you body free Come with me (歌詞の出典:kors k公式ブログ『Way to "Ways For Liberation"その壱』←※外部リンク注意)
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/2457.html
津軽雪 原曲には歌詞はございません。 津軽雪 long ver. feat.岩崎愛子 しんと 静まる 雪景色 鳥の声さえ かき消されてく 雪が吠えれば 風も哭く 山も 生命も 全て覆い尽くして 降りしきる白雪 芽吹いた感情 儚くも 温かい 共に過ごした日々よ ぬくもり感じる刹那 溶けてく 指先 伸ばしたこの手の先は 遠くて届かない 舞い落ちる雪が色付いて やがて変わりゆく 桜吹雪に 忘れ雪よまだ呼ばないで 別れを知らせる 春告鳥を ねえ・・・
https://w.atwiki.jp/nikokasi/pages/33.html
調教者:IGASIO 題名/歌詞アレンジ:喪フラーP 原作:「初音ミクの暴走(cosMo@暴走P) 歌:KAITO あうあぅ~×2Let’sGO! ほっぺたぶにぶに つるぺた! つるぺた!? アイツは所謂 「新世界(アナザーわあるど)」 長男ぶってるプライド捨てたら 「美しければそれでいい」 アイス嫌いとか言ってるヒトは 「はい…あーんして下さい」↑ 「女装っ子?にょたっ子!?唄って踊れるVOC@LOIDは好きですか? ふとももチラチラ 絶対領域!! アイツは所謂 「卑怯の奇蹟(アナザーわあるど)」 「あの…っ やめて下さい。脱ぐのはほんとnだめ~~」 サムネに釣られたそこの貴方にも 本気の歌声聞かせます↑ 歌うだけしかボクにはできない 仕事を選んでいられません! ネタキャラを超えた 初代の暴走 脳内の嫁に 取って代わる 「相変わらず才能の無駄遣いwww」と マイリスする。 字幕にタグ付けコメントアート 職人まで集まっている? 増殖展開(KAITOタグ 3頁)自重はいらない ジャンルを創り出せ 素直なキモチを※しまくったら \(^o^)/オワタな弾幕の連鎖 リアルの姿に -サバ15cm どうしよう、未来(さき)が見えない 「ぁ…あぅ…うぅ・・・私のために争わないでえええええええええええ いやあああああ・あ・あああああぁぁぁ」 まだまだ逝きまぁーす 「ボクは歌う あなたのために… 伝えたい想いがあるのならば たとえ・・・それが・・・未知の世界… 混沌(カオス)の楽園だとしても 流行(トキ)が過ぎても 一緒にいてください… あなただけの…ボクで… いたいから…(緊張停止)」
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7943.html
作詞:梅とら 作曲:梅とら 編曲:梅とら 歌:巡音ルカ・初音ミク・GUMI・IA・鏡音リン 翻譯:弓野篤禎 (官方歌詞發佈後或許會追加分顏色歌詞) 唯一,愛之詩 看吧 那在風中搖曳飄動的髮絲 把時間徹底奪去吧 看吧 這雙眸就是侍奉你的僕從 請指引我吧 來這裡 來這裡 請到這裡來吧 今夜 於明月之下 內心之音 鮮紅濃重 只在探求你 來吧將迷惘盡數除(祓)去(除) 恆久 銘刻於此身 奏響的便是 唯一、愛之詩 看吧 連夜晚的黑暗都不會讓我碰觸的你 悄然輕盈地起舞 看吧 那炫目閃耀的身姿 不論何種星辰都要黯然失色 來這裡 來這裡 請到這裡來吧 普照浮世的你 今晚 就連這鮮血 都要徹底奪去 來吧將終焉撕裂 把一切都獻給你吧 讓此身焦躁 流在傘上 那一滴的 雨水滴答 刺進水面 細竹葉般的小船搖曳 啊啊 如今 載著兩人 今夜 於明月之下 內心之音 鮮紅濃重 只在探求你 來吧將迷惘盡數除(祓)去(除) 恆久 銘刻於此身 讓漸漸流去的思緒焦躁吧 來吧 普照浮世的你 縱使跨越 數千時刻 依舊 愛戀著你 來吧將終焉撕裂 傳達於你吧 奏響的便是唯一 愛之詩 予你之詩
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1739.html
Disagree Feelings / uno(IOSYS) 君を愛して もし何かが変わるなら 僕は迷わず 君のそばから離れる 封じ込めた言葉 どうか探さないで ああ 全て忘れられたらいい 今夜は すれ違うたび 苦しむ (???) 不安な気持ち 切なく いまはただ 時間 過ぎて行く 叶わぬ恋に 気付いて 思い重ねて生きてく どうか 気付かないで 哀れな僕のこと Ah... 声を聞かせて 今だけ 小さな嘘を 許して どうか 気付かないで 哀れな僕のこと Ah... (聞き取り歌詞 2013.11.17暫定版)